Londonska prevoditeljska tvrtka ponudila je budućim roditeljima priliku da provjere što znače dječja imena kako bi im potomstvo izbjeglo moguće neugodnosti.
Slavni Tom Cruise i Katie Holmes možda bi bolje razmislili o imenu svoje Suri da su znali kako ta riječ na japanskome znači "džepar", na francuskome "zakiseljen", a na talijanskome ribu "šarun", kažu u tvrtki Today Translations.
Za tisuću funta, što je oko osam tisuća kuna, jezikoslovci će provesti "osnovnu reviziju prijevoda imena" i provjeriti prijedlog u stotinu jezika ili više ako stranka za to dodatno plati.
Usluga je ponuđena svima, ali u Today Translations nadaju se da će privući slavne jer oni češće daju djeci neobična imena.
Među imenima koje su provjerili novorođeni je sin engleskoga nogometaša Wa...
StoryEditorOCM
ŽivotIme je važno
Tom i Katie trebali su bolje promisliti o Suri, odnosno Kiseloj ili Džeparici
19. studenog 2009. - 14:54
Želite li dopuniti temu ili prijaviti pogrešku u tekstu?