StoryEditor
Književnostrus u trapericama

Sovjetski režim ga je ignorirao, ali Rusi su ga obožavali, kantautor i glumac Vladimir Visocki dobio asteroid, ali i hrvatski prijevod pjesama

7. listopada 2020. - 08:00
U samo 42 godine Vladimir Visocki napisao je 600 pjesama, glumio u kazalištu i na filmu te bio kantautorškolska knjiga

Hrvatskim čitateljima ostalo je nepoznato stvaralaštvo niza sovjetskih pjesnika druge polovice 20. stoljeća, pa tako i poezija pjesnika, karizmatičnog buntovnika, Vladimira Visockog (1938. – 1980.). Tu je prazninu popunilo objavljivanje dvojezičnog izdanja izbora njegovih pjesama "Moj cilj – horizont", koji u prijevodu akademika Luka Paljetka donosi Školska knjiga u svojoj biblioteci Vrhovi svjetske književnosti.

Vladimir Visocki jedna je od najblistavijih figura ruskog kulturnog života iz sovjetskog razdoblja. Za svoga kratkoga života, a umro je sa samo 42 godine, svestrano se bavio umjetnošću – napisao je 600 pjesama, glumio je u kazalištu i na filmu, te bio kantautor. Vrhunskim glumačkim izvedbama, svojim hrapavim muževnim glasom i ekspresivnom izvedbom vlastitih stihova uz gitaru osvajao je milijune slavenskih duša.

Pjesme "prvog superstara komunističkoga svijeta", kojega po kantautorskoj važnosti neki uspoređuju s Bobom Dylanom, nisu postojale u tiskanu obliku, nije se moglo doći do njegovih "singlica", pa su se nastupi na koncertima ilegalno snimali na kasetofonske i magnetofonske vrpce i potom, kao i stihovi, presnimavali i razmjenjivali.

image
Visocki je među prvima vozio mercedes, odijevao traperice i kožne jakne. Posve nesvakidašnji bio je i njegov brak s francuskom glumicom Marinom Vlady

U središtu poetskoga zanimanja Visockoga bila je sovjetska svakidašnjica i običan čovjek sa svim svojim težnjama, idealima, nedostacima i zabludama. Bez ustručavanja govorio je o najintimnijim stvarima ne izbjegavajući ni teške teme kao što je rat. No nije pribjegavao političkoj provokaciji. Ruski filolog Ivan Golubničij, autor pogovora hrvatskog izdanja, drži da su se u tom pjesniku i kantautoru utjelovile sve kvalitete, težnje, ali i proturječja sovjetskoga društva, te nacionalne i regionalne različitosti.

GALILEO, HAMLET I FILMOVI

Bio je nerv goleme ruske zemlje, cijelome ruskom narodu bio je poput člana obitelji, blizak, razumljiv i dostupan.
Unatoč tomu što ga je država ignorirala, diljem Sovjetskog Saveza vladao je kult Visockog – obožavali su ga ljudi svih godina i profesija, radnici i seljaci, intelektualci… Koliko su ga Rusi voljeli bilo je vidljivo na njegovu posljednjem ispraćaju, kada su se od njega oprostile nepregledne rijeke poklonika. Pogreb održan u vrijeme Olimpijskih igara u Moskvi pretvorio se u općenacionalno važan događaj u kojemu se simbolički nazirao skori završetak sovjetske epohe.

Na sceni Teatra na Taganki Visocki je odigrao mnoge uloge među kojima su najpoznatije Galileo ("Život Galilejev") i Hamlet ("Hamlet"). Glumio je u više od 25 filmova, a najveću popularnost priskrbili su mu "Mjesto susreta izmijeniti se ne smije", "Vertikala", "Intervencija", "Služila su dvojica drugova" i "Loš dobar čovjek". Kako i dolikuje slavnome glumcu, njegovao je glamurozan stil kakav se u SSSR-u nije viđao – među prvima je vozio Mercedes, odijevao traperice i kožne jakne. Posve nesvakidašnji bio je i njegov brak s francuskom glumicom Marinom Vlady koja je 1987. u Parizu objavila romansiranu biografiju "Vladimir, ili prekinuti let".

image
Naslovnica dvojezičnog izbora iz poezije Vladimira Visockog u prijevodu Luka Paljetka

Pjesnik kojega suvremena ruska kritika svrstava uz bok Josifu Brodskom i uspoređuje s nacionalnim pjesničkim genijima Sergejem Jesenjinom i Nikolajem Rubcovom, a u suvremenim anketama o najpoznatijim i najutjecajnijim Rusima zauzima drugo mjesto, odmah iza Jurija Gagarina, tek je posmrtno doživio i službeno priznanje. U Rusiji mu je od 1990. objavljeno nekoliko desetaka svezaka sabranih djela poezije i proze, otisnute su glazbene kolekcije njegovih pjesama, otvoren je muzej s njegovim imenom, podignuti su spomenici, dizajnirane poštanske marke s njegovim likom, a njegovo ime nosi asteroid pod brojem 2347. Svjetsku je slavu Visocki stekao i prije nacionalnog priznanja, njegovi su stihovi prevedeni na tridesetak jezika.

Izbor od 51 pjesme za prvi hrvatski prijevod napravila je ruska pjesnikinja Natalija Vorobjova Hržić, a knjigu je uredila Miroslava Vučić.

Želite li dopuniti temu ili prijaviti pogrešku u tekstu?

Izdvojeno

09. listopad 2020 08:03