Dubrovački pjesnik, prevoditelj, likovni umjetnik, kolekcionar, u dvije riječi Vojo Šindolić na Mediteranskom festivalu knjige u Splitu u velikoj dvorani na Gripama u srijedu u 17 sati predstavit će prepjeve pjesničkih zbirki Garyja Snydera "Prašina u vjetru" i Lawrencea Ferlinghettija "Krajolici živih i mrtvih".
Koliko ste radili na prijevodima istaknutih beatnika i što iduće slijedi u okviru Beatblioteke za koju je bilo problema i s financiranjem?
- Snyder i Ferlinghetti moji su prijatelji i učitelji još iz sredine sedamdesetih godina i od tada sustavno pratim njihova književna djela i prevodim ih. Na tim prijevodima sam radio četrdesetak zadnjih godina i sada je, barem što se mene osobno kao prevoditelja tiče, objavljivanjem tih knjiga stavljena točka na taj dio mojega rada i...
StoryEditorOCM
KulturaMediteranski festival knjige
Beatnici stižu na more kroz interpretaciju Voje Šindolića: Ginsberg i Warhol bili su mi prijatelji, a družim se i s Bobom Dylanom već 40 godina...
3. svibnja 2017. - 20:39
Želite li dopuniti temu ili prijaviti pogrešku u tekstu?
Za sudjelovanje u komentarima je potrebna prijava, odnosno registracija ako još nemaš korisnički profil....