Dubrovački pjesnik, prevoditelj, likovni umjetnik, kolekcionar, u dvije riječi Vojo Šindolić na Mediteranskom festivalu knjige u Splitu u velikoj dvorani na Gripama u srijedu u 17 sati predstavit će prepjeve pjesničkih zbirki Garyja Snydera "Prašina u vjetru" i Lawrencea Ferlinghettija "Krajolici živih i mrtvih".
Koliko ste radili na prijevodima istaknutih beatnika i što iduće slijedi u okviru Beatblioteke za koju je bilo problema i s financiranjem?
- Snyder i Ferlinghetti moji su prijatelji i učitelji još iz sredine sedamdesetih godina i od tada sustavno pratim njihova književna djela i prevodim ih. Na tim prijevodima sam radio četrdesetak zadnjih godina i sada je, barem što se mene osobno kao prevoditelja tiče, objavljivanjem tih knjiga stavljena točka na taj dio...
StoryEditorOCM
KulturaMediteranski festival knjige
Beatnici stižu na more kroz interpretaciju Voje Šindolića: Ginsberg i Warhol bili su mi prijatelji, a družim se i s Bobom Dylanom već 40 godina...
3. svibnja 2017. - 20:39
Želite li dopuniti temu ili prijaviti pogrešku u tekstu?