StoryEditor

Lamentacije Jeremijine (5): Naše su ćaće zgrišile, višje jih ni, a mi nosimo krivine njihove

Piše PSD.
3. prosinca 2019. - 16:24
moljenje

Naricanja Jeremije profete

PETO NARICANJE
Moljenje Jeremije profete


5 Spomen se, Jehova, ča nas je snašlo,
pogledaj i vij vo rugo naše.

2Bašćinstvo naše dopalo je fureštiman,
kućišća naša pripala tujiniman.
3Učinili smo se ko u siročiće brez ćaće,
matere naše deventale se u udove.
4Vodu ča je pijemo pineziman plaćamo,
drivje naše sal prama cini vazimjemo.

5Na vratu nan je brime, laskadu nas;
trudni smo, nima nan počinuća.
6Pružili smo ruke Egiptu i Asiriji
a sve kako bismo se nasitili kruha.

7Naše su ćaće zgrišile, višje jih ni,
a mi nosimo krivine njihove.
8Šerve nada namin gospodaridu
ni koga za izvuć nas iž tih ruk.
9U animiman našiman sebi kruh
pril mačen na trzi nabavjamo.
10Ol žeštoke gladi koža je naša
kako špaher naskroz izgorena.

11Silujedu žene naše u Sijunu
dukice u gradiman po Judeji.
12Cesare su obišjali svojiman rukan
ni liciman starih nisu dali reta.
13Momčujci su sramotno zaruženi
dica su padala pol pizon drv.
14Nestale su starešine sa vratijuh
mladi ne tučedu višje u žice.

15Ni jurve alegrije u srciman našiman
balanje naše išlo u ražalošćenje.
16Pala je kruna sa glave naše;
ajme nan jerbo smo zgrišili!
17Zarad tega avelilo nan se srce
zarad tega pâ nan je mrak na joči,
18jerbo je gora Sijun sva deštrigana
i po njon se sad libidu lisice.

19Ma ti, o Jehova, durat ćeš po sve vike vikov,
pristoje je tvoje ol kolina do kolina.
20Zarad čega biš nas zaudobi zanavik,
obanduna na toku dujinu dnevih?
21Tornaj nas, Jehova, ki sebi, i obratit ćemo ti se
rinovaj dneve naše ka ča je bilo u počelu;
22Oli nas oćeš detronko reterat ol sebe,
a si toko žeštoko jut i jidan na nas?

(Prijevod na čakavštinu bračkih Selaca: Siniša Vuković prema: Jeruzalemska Biblija, Kršćanska sadašnjost, Zagreb 1994.; uz konzultaciju svih hrvatskih prijevodâ: Bartola Kašića, Petra Katančića, Ivana Matije Škarića, Ivana Evanđelista Šarića, Gracijana Raspudića, Branka Djakovića, Ivana Vrtarića; gradišćanskohrvatskih: Stefana Geositsa; srpskih: Đure Daničića i Luje Bakotića; zatim Varaždinske Biblije, Čakovačke Biblije, Bosanske Biblije i Crnogorske Biblije, te latinske Vulgate, talijanske La Bibbia di Gerusalemme i francuske La Bible de Jérusalem)

Izdvojeno

01. lipanj 2020 00:47