Alida Bremer, Splićanka s adresom u njemačkom Münsteru, prevoditeljica mnogih hrvatskih književnika na njemački jezik, urednica nekoliko njemačkih antologija hrvatske književnosti i uopće promotorica naše književne riječi u zemlji u kojoj živi, stiže kao gost u “Bookvicu”, u klub “Quasimodo”, u petak, u 20.30 sati, ali - kao romanopisac. S urednikom “Frakture”Seidom Serdarevićem predstavit će prvi roman “Olivino nasljeđe” - izvorno napisan na njemačkom jeziku - koji je osvojio mnoštvo pohvala u Njemačkoj. U Split stiže dan nakon predstavljanja romana u Zadru, a prije nastupa u Zagrebu.
Pisanje na drugom jeziku pojavljuje se vrlo rijetko u književnosti. Koji su bili vaši motivi da roman objavite na njemačkome?
Pisanje na drugom jeziku pojavljuje se vrlo rijetko u književnosti. Koji su bili vaši motivi da roman objavite na njemačkome?
JASENKA LESKUR STANIČIĆ