StoryEditorOCM
Životautori hrvatske čitanke za osmaše proglasili jednu od učestalijih riječi u dalmaciji - istisnutom iz jezične uporabe

IZBAČENA IZ ČITANKE Jezično cipelarenje postola

Piše PSD.
8. listopada 2010. - 18:58

Postolu - jednu od Dalmatincima, a osobito Dalmatinkama, omiljenih i svakodnevnih riječi autori hrvatske čitanke “Dveri riječi” za osmi razred osnovne škole proglasili su potpuno istisnutom iz jezične uporabe!!!

U jednoj od bilješki “Jeste li znali?” Nada Babić, Dinka Golem, Dunja Jelčić i Ivan Đurić u čitanci izdavačke kuće “Profil”, između ostalog, uče osmaše kako “riječ cipela dolazi od mađarske riječi czipellö/czipö(cipelo/cipo) i potpuno je istisnula iz jezične uporabe stare nazive postola i crevlja”.

- I šaljiva riječ cipelcug kojom se označuje hod, pješačenje, izvedena je prema njemačkoj riječi cug (Zug-vlak, željeznica). Isto vrijedi i za riječ cipelcuger - pješak, nadovezuju se autori u nes(p)retnom tumačenju riječi cipela zbog kojega rodite...

Želite li dopuniti temu ili prijaviti pogrešku u tekstu?
05. studeni 2024 22:06